Cari/e ho finito di impaginare e correggere il mio nuovo libro di poesie pronto per la stampa dal titolo "Il taccuino del vecchio". E' un libro composto da 31 poesie pensate e scritte in italiano, ma ho voluto tradurle anche nel nostro dialetto per un totale di 62 poesie. Le traduzioni non sono un'arida parafrasi del testo italiano, ma comunicano gli stessi concetti e sentimenti espressi con le strutture morfo-sintattiche e semantiche del nostro dialetto. Ve ne passo una come assaggio.
Siamo rimasti solo noi due
in questa penombra che avanza.
Oltre il ponte la città luccica.
I passeri ancora saltellano tra i rami
scampati agli schioppi dei cacciatori.
Tu passeggi dandomi la mano
come la prima volta che cadeva la neve.
Stringo il tuo corpo come una viola
in questo gelido vento ottobrino.
Ma rumastə solə nu
jind’à st’ombrə ca caminə.
Da luntanə u paisə ì chjinə də luscə.
Li pássərə angorə a mienzə a lə fraschə
sə l’onə scapputtatə da lə cacciaturə.
Tu caminə ì mə zziecchə a manə
com’à prima votə jind’à nevə.
Strengə stu cuerpə tuvə comə na violə
jind’à stu vientə friddə d’ottobbrə.
Spero che anche questo libro di 70 pagine per un formato 12X18 troverà la consueta vostra generosità che mi permetterà di coprire le spese di stampa. Chiunque è interessato a prenotare una copia del libro me lo può comunicare tramite un messaggio privato. Stamperò un numero di copie tenendo conto anche delle vostre richieste. Il costo del libro è di euro 10.